Форум » » Карачаево-балкарский язык » Ответить

Карачаево-балкарский язык

Kris: Скажите, пожалуйста, как по-карачаевски пожелать спокойной ночи, как сказать, что соскучилась?

Ответов - 39, стр: 1 2 All

Abrek: Kris а кому вы хотите пожелать спокойной ночи? Спокойной ночи!- Ашхы кечели бол! или Сау таннга чыкъ! Скучаю - Тансыкъ болдум (болгъанма).

Kris: Спасибо большое, Abrek! Я целый день вашего ответа жду! А пожелать я хочу одному карачаевскому парню.

Kris: А какая разница между "Ашхы кечели бол" и "Сау таннга чыкъ"?


Бёрюкъан: Крис пишет: Скажите, пожалуйста, как по-карачаевски пожелать спокойной ночи, как сказать, что соскучилась? По-карачаевски "спокойной ночи!" будет - "сау таннга чыкъ!", иногда говорят: "ашхы кечели къал!". А "соскучилась/соскучился!" будет - "тансыкъ болгъанма!".

Kris: Благодарю!!!

Abrek: Kris пишет: А какая разница между "Ашхы кечели бол" и "Сау таннга чыкъ"? ну если дословно перевести, то будет: ашхы кечели бол - чтобы твоя ночь была хорошей (иными словами-"спокойной ночи") сау таннга чыкъ - до рассвета (ну что-то в этом роде) кароче если дословно переводить, туфта такая получаетсЯ

Бёрюкъан: Kris пишет: А пожелать я хочу одному карачаевскому парню. Повезло какому-то парню! Девушка из города оружейников, самоварщиков и пряничников хочет пожелать ему спокойной ночи на карачаевском языке. А какая разница между "Ашхы кечели бол" и "Сау таннга чыкъ"? "Ашхы кечели къал (или бол)" (чаще - "къал") означает "доброй ночи!" (но это не приветствие, а пожелание "спокойной ночи"), а "сау таннга чыкъ!" означает вроде пожелания, чтобы человек в целости и сохранности пробудился после ночи. И то, и другое свободно можно употреблять. Просто "сау таннга чыкъ!" употребляется немного чаще. Совсем ненамного. А можно одновременно пожелать и то и то. Так тоже делают.

Kris: Спасибо вам большое за такой подробный ответ! А откуда вы так много знаете про Тулу? Обычно приходится объяснять где мой город находится! А вы пряники любите???

Бёрюкъан: Kris пишет: Спасибо вам большое за такой подробный ответ! А откуда вы так много знаете про Тулу? Обычно приходится объяснять где мой город находится! А что объяснять? Возле Москвы! Проезжал через Тулу поездом. Останавливался, пряники тульские покупал! А вы пряники любите??? Да, тульские пряники люблю! Остальные - так себе! Кстати, в Туле одними из знаменитых производителей самоваров были Баташовы, предки которых были из Карачая родом. У нас это Боташевы.

Kris: Бёрюкъан пишет: Да, тульские пряники люблю! Остальные - так себе! А в Карачае наши пряники продаются?!

Бёрюкъан: Kris пишет: А в Карачае наши пряники продаются?! Раньше под видом тульских продавались. А сейчас не вижу.

Kris: Мне вчера сказали, что в КБ языке очень много исключений из правил, точнее там практически одни исключения. То есть, выучить его нереально. Это действительно так? Может, вообще не стоит даже пытаться его учить? Или всё-таки можно попробовать?!

Бёрюкъан: Kris пишет: Мне вчера сказали, что в КБ языке очень много исключений из правил, точнее там практически одни исключения. То есть, выучить его нереально. Это действительно так? Может, вообще не стоит даже пытаться его учить? Или всё-таки можно попробовать?! Крис, тебя или кто-то сознательно ввел в заблуждение, или этот человек совершенно не знает о чем говорит. Как раз наоборот - в нашем языке практически нет исключений из правил. Это как раз его особенность. У нас всё соответствует определенным правилам без исключений! Изредка кое-какие особенности индивидуальные встречаются. Но это совершенно несущественно. Один русский парень Константин (Къанамат с нашего форума) вот так на наших глазах выучил карачаевский язык и теперь свободно пишет по-карачаевски и свободно понимает то, что мы пишем. Как он говорит на нашем языке, я не знаю. Сам он говорит, что разговаривает по-карачаевски с "японским" акцентом. Полагаю, что он скромничает.

Kris: Бёрюкъан пишет: Один русский парень Константин (Къанамат с нашего форума) вот так на наших глазах выучил карачаевский язык и теперь свободно пишет по-карачаевски и свободно понимает то, что мы пишем. Как ему это удалось? Может у вас тут на форуме есть какой-то особый метод преподавания? Научите меня тоже! Я хочу говорить хотя бы "с японским акцентом"!!!

Kris: В русском языке Кристина - это вариант имени Христина. А вот, например, Тахир-Дахир-Дагир-это одно и то же или это абсолютно разные имена? Имеют ли они одинаковое значение?

Тахир: Тахир-Дахир-Дагир - одно имя в перводе с арабского - Чистый. Только для карачаево-баксанского говора используется вариант Дахир. Тагир-Дагир - у вайнахов встречал, дагестанцев и татар. В оригинале, на арабском - Тахир.

Kris: Тахир Огромное вам спасибо, Тахир! Я очень много времени потратила на поиски значения этого имени!

Бёрюкъан: Kris пишет: Как ему это удалось? Может у вас тут на форуме есть какой-то особый метод преподавания? Научите меня тоже! Я хочу говорить хотя бы "с японским акцентом"!!! Да нет! Нет никакого особого метода преподавания. Просто у нас очень легкий язык, т.к. в нем все строится по принципу: "Нет исключений из правил!", и сама агглютинация достаточно легко усваивается, т.к. корни слов совершенно не меняются, а к ним лишь присоединяются суффиксы, которые всегда постоянны. Тахир пишет: Тахир-Дахир-Дагир - одно имя в перводе с арабского - Чистый. Только для карачаево-баксанского говора используется вариант Дахир. Тагир-Дагир - у вайнахов встречал, дагестанцев и татар. В оригинале, на арабском - Тахир. Хочу дополнить, что имя "Дахир" у нас произносится со звуком "х" наподобие английского "h", т.е. легкого придыхания. Так же произносятся и слова "хоу" ("да"), "айхай" (что-то наподобие междометия, обозначает "если бы", "но"). Часто на письме имя Дахир пишут как Дагир.

Карасева Ольга: Привет. Напишите пожалуйста как сказать - доброе утро дорогой?

Карасева Ольга: Подскажите где можно найти самоучитель вашего языка. Я встречаюсь с парнем пол года, а ни одного слова сказать не могу, хочу его удивить.

Abrek: Доброе утро - Эртден ашхы болсун, но мужчине так не принято говорить. Мужчины говорят Ассаламу алейкум! Но женщина мужчине так тоже не должна говорить. Потому что принято, что мужчина первый здоровается... Так что Ольга, говорите по-русски Карачаево-балкаро-русский словарь http://karachays.com/load/1-1-0-7

Карасева Ольга: Спасибо за ответ.

Alan kmv: Kris пишет: Скажите, пожалуйста, как по-карачаевски пожелать спокойной ночи, как сказать, что соскучилась? Карасева Ольга пишет: Привет. Напишите пожалуйста как сказать - доброе утро дорогой?

вася: Как переводится на русский слово Садзащ? и слово къэхъуар сыт? с карачаевского помогите пожалуйста

Abrek: Это не карачаевские слова, а черкесские. сыт къэхъуар - что случилось? садзащ - что то типа "начало" если не ошибаюсь.

Азамат: Это не карачаевские слова, а черкесские. сыт къэхъуар - что случилось? садзащ - что то типа "начало" если не ошибаюсь. Садзащ- переводится как- бросили , кинули))) Щадзащ переводится как- НАЧАЛО Абрек -молодец!!! Хорошее знание адыгского языка!

Ольга: подскажите пожалуйста как по балкарски написать: МУНИЦИПАЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «Детский оздоровительный лагерь «КАЗАЧОК»

Alan kmv: Ольга Издеваешься ?! )))

Abrek: Ольга здравствуйте! Муниципалитет (нем. Munizipalität, от лат. municipium — город с правом самоуправления), в буржуазных государствах выборные органы местного управления и самоуправления. Поэтому, слово Муниципальный так и останется: муниципал. Учреждать - къураргъа МУНИЦИПАЛ КЪУРАЛГЪАН "Сабий саўлукълу лагери "КАЗАЧОК"" слово лагерь не стал переводить. Хотя... Лагерь (нем. Lager) (воен.), место размещения войск вне населённых пунктов (обычно в редком лесу, роще), специально оборудованное в соответствии с выполняемой ими задачей. т.е. по сути это место сбора. по карачаево-балкарски это будет - джыйын. в таком случае дословный перевод: Муниципальное учреждение "Детский оздоровительный лагерь "КАЗАЧОК" Муниципал къуралгъан "Сабий саўлукълу джыйыны "КАЗАЧОК"

Alan kmv: Abrek пишет: Муниципал къуралгъан "Сабий саўлукълу джыйыны "КАЗАЧОК"

Abrek: это все на что я способен

всезнайка: Муниципал къуралыу. сабийлени саулукъларын сакълагъан лагер"Казачок" . А я на это способна(с)

Abrek:

Викирики: Доброй ночи. Подскажите, как по балкарски сказать "я всегда с тобой, ты в моём сердце"

Викирики: Доброй ночи. Подскажите, как по балкарски сказать "я всегда с тобой, ты в моём сердце"

Викирики: Подскажите пожалуйста, как по балкарский, написать "я тебя очень люблю, никогда тебя не оставлю" нужно для подарка сделать надпись. Что бы не ошибиться в написании.

Викирики: Подскажите пожалуйста, как правильно по балкарски, написать, без ошибок фразу "я тебя очень люблю, никогда тебя не оставлю". Нужно для подарка, не хотелось бы ошибиться в написании.

437 атр: Мени жаным ёмюрлюкге сениблады-......... душа моя с тобою на веки!

İsma: Доброй ночи ) скажите пожалуйста перевод песни Мелегим)))



полная версия страницы